王惠 Wang Hui (spätes 17. Jhd.)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
移居茜里旧宅 |
Ich ziehe ins alte Haus nach Qian zurück
|
| |
|
| |
|
| 新塘一水绕街东, |
Das Wasser des Xintang umfließt die Straße im Osten |
| 旧是桑麻五亩宫。 |
Da stand das Haus mit fünf Mu Maulbeerbäumen und Hanf |
| 松菊尚存思祖德, |
Die Kiefern und Chrysanthemen sind noch da, sie erinnern an die Tugenden der Ahnen |
| 蓬蒿不翦见家风。 |
Am ungeschnittenen Wildkraut und dem Beifuß ist unsere Familientradition zu erkennen |
| 花深鸡犬疏篱外, |
Dicht stehen die Blumen, jenseits des Zauns sind ein paar Hühner und Hunde |
| 潮落鱼鰕小市中。 |
Bei Ebbe sind in unserer kleinen Stadt Fische und Krabben zu sehn |
| 却爱堂前双燕子, |
Ich jedoch liebe das Schwalbenpaar vor der Halle |
| 还寻故垒入帘栊。 |
Es sucht noch die alte Mauernische und dringt durch den Vorhang am Fenster |